11 mars 2012

1年 1 an

あの日から1年が経ちました。 Un an s'est écoulé. 1周年関連のニュースで、被災地の映像が流れる度に、今も心がえぐられるような思いです。 実際に被害に遭われた方は、どのような思いで日々を過ごされているのでしょうか。 被災された方々が1日も早く安全な日々を送れるよう、また、震災で亡くなられた方のご冥福を、遠くからではありますがお祈りしております。 J'ai toujours le cœur serré chaque fois que la télé française passe des images de la zone sinistrée. Je ne peux imaginer les sentiments qu'éprouvent les personnes ayant vécu cette catastrophe. Je souhaite que les personnes sinistrées retrouvent le plus vite possible leur vie en sécurité, et prie pour les personnes qui ont perdu leur vie.
Posté par nami44 à 18:26 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,

03 avril 2011

Sakura, sakura...

パターン/Modèle/Pattern : 桜モチーフ/SAKURA motif by miyayo 糸/Fil/Yarn: Holst Garn Supersoft 100% Uld(Wool/Laine), Ecru & Allium (2本取り/fil double/2 threads held together) 針/Crochet/Hook : 3mm 生まれて初めて作ったかぎ編みモチーフです。難しかった~・・・・・・。2日間試行錯誤しました。 C'était LE premier motif de ma vie au crochet, c'était duuuuuuuuuur. J'ai tâtonné pendant 2 jours... Mais j'ai voulu réaliser cette petite fleur de cerisier, car les cerisiers sont en fleur au Japon en ce moment, c'est le symbole du printemps, du renouveau par excellence... ... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 20:08 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
29 mars 2011

寄付対象のパターンその3/D'autres modèles destinés aux dons/Pattenrs for donation

昨日ご紹介した寄付対象パターンのデザイナーの方から別のパターンの情報をいただきましたので、こちらでご紹介したいと思います。 La créatrice japonaise que j'ai présentée hier m'a indiqué d'autres modèles japonais dont les ventes seront versées à la Croix Rouge japonaise. Here are the links for other patterns whose proceeds will be donated to the Japan Red Cross Society. Comfort slippers -for Japan-(ルームシューズ/Chaussons/Slippers) デザイナーののraratoさんは仙台出身の方です。La créatrice rarato est originaire de Sendaï. The designer rarato is from Sendai. rokoさんのHorai scarf(レース編みマフラー/écharpe en dentelle/lacy... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 23:00 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,
28 mars 2011

寄付対象のパターン/Autres modèles pour dons/Pattenrs for donation

普段のブログに戻る前にもう一件、被災者支援の寄付の対象になるパターンを紹介したいと思います。 クワムラレイコさんのパターンで、かわいいかぎ編みのマフラーと、ガーター編みのシンプルな(でもステキな)帽子です。それぞれ50円です。 Avant de revenir au train normal, je me permets de présenter un autre modèle dont la vente sera destinée aux dons au profit des victimes du séisme et du tsunami. Ce sont des modèles japonais, mais écrits en anglais de Reiko Kuwamura, une écharpe "kawaï" en crochet et un bonnet en point mousse tout simple et adorable. Chaque modèle ne coûte que 50 yens, moins de 50 centimes d'euro! Golden slumbers [re-construction]... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 21:40 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
27 mars 2011

ささいな寄付でも・・・・・・/ Don (même une goutte d'eau...)/Donation (even a drop of water...)

ここのところ、日本のこと、娘の健康のこと等いろいろと心配事があって、ブログの更新ができませんでした。 編み物自体はその間にも続けていたのですが(編んでいると心が落ち着きました)。 Un petit souci de santé de ma fille, une grande inquiétude pour mon pays, je n'ai pas pu poster un nouveau message ces derniers jours - et je n'en ai pas eu envie non plus. J'ai tout de même continué à tricoter, cela m'apaisait. 被災された方々のために、編み物の世界でも寄付を募る動きがありますが、フランスでもSolinetteさんというラベラーさんが、4月24日までの売上げの半分をフランス赤十字に寄付されるそうです。 対象となっているのはベビーカーディガンのパターンで、英語、仏語の2ヶ国語で書かれています。 赤ちゃんものですが糸の太さを変えれば、子ども服サイズにもできるよう。 リンクはこちら→ Korrigan カーディガン Dans le monde... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 22:19 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
12 mars 2011

地震/ Tremblement de terre

フランスのテレビで地震の揺れ、津波が襲う様子を見ました。下腹部がぎゅっと締めつけられるような恐ろしい光景で、実際現場にいた方々は本当に恐ろしい思いをされたことと思います。実家は関東南部にあるので幸い両親は無事でしたが(それでも父は職場に泊まりました)。被災地の皆様に一刻も早く救助、援助の手が届くことを心よりお祈り申し上げます。J'ai vu à la télé française les images du trembelement de terre, les secousses violentes et le tsunami qui a tout ravagé au passage.Elles m'ont donné mal aux tripes, j'imagine pour les gens qui étaient sur place, combien ils ont eu peur.Mes parents habitent dans la région de Tokyo, ils sont heureusement sains et saufs (même si mon père a dû dormir au travail à cause de... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 17:48 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : ,