23 décembre 2010

Boneyard shawl / Châle Boneyard

originally posted on 2010.11.16. Tue 出来ました、Boneyard。 J'ai terminé mon châle Boneyard. パターン/Modèle/Pattern : Boneyard Shawl by Stephen West 糸/Fil/Yarn : Alpaga (Aster) & Plumette (Bébé phoque), La Droguerie 針/Aig./Needle : No.5 français(JPN 10号相当/US 8) 仕上がりサイズ/Dimension:幅/Largeur/Wingspan 120cm, 高さ/Hauteur/Height 59cm どんどん増えてますね~。   私の編み方が悪いのでしょうが、三角にならずに、なんだかエイのような形になってしまいました……。肩にかけるショールというよりはマフラー代わりに使うのでまあいいのですが。 Je ne l'ai sûrement pas bien tricoté, il n'est pas triangulaire, mais en forme d'une raie! Mais bon, ce... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 09:26 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

22 décembre 2010

Alpaga-Plumette, La Droguerie

originally posted on 2010.10.29. Fri Alpaga (Aster) & Plumette (Bébé phoque), La Droguerie Elle est pas belle, cette harmonie? C'était en fait la première fois que la demoiselle qui m'a préparé le fil a réalisé cette combinaison. Dans le magasin, il y avait un châle réalisé avec Aster (Alpaga) et Chocolat glacé (Plumette) en exposition, mais je lui a dit que je voulais une couleur plus claire, lumineuse. Elle a alors proposé Bébé phoque pour Plumette, qui est un beige clair un peu rosé. Elle était toute excitée du... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 21:10 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
19 novembre 2010

Boneyard Shawl パターン日本語訳

先日、Boneyard Shawl デザイナーのスティーヴン・ウエストさんに日本語訳の許可をお願いしたところ、ご快諾いただいておりましたが、訳が完成しました。 日本のニッターさんが彼の作品に親しんでいただけることを願いつつ・・・。 Boneyard Shawl 日本語訳(テキストパターンです)↓ Boneyard_Shawl_JP3 2011年1月一部改訂しました。 2012年11月一部改訂いたしました。   ショールについて一言ご紹介しておくと、 メリヤスとガーター編み、増し目のみで作るシンプル極まりないショール(初心者でもOK!)で、 デザイナーのスティーヴンさんご自身も着けられているように、ユニセックスなパターンです(スティーヴンさんの写真はこちら→Stephen WestさんのBoneyard)。 シンプルなので良い毛糸を使うと、その良さが際立って見えるかな。 私が編んだBoneyardはこんな感じです。 (La Droguerie のアルパカ100%のAlpagaとモヘア糸 Plumette の引き揃え) 仕上がりのサイズにもよりますが、ショールにもなるし、マフラー代わりにも使えます。 I translated the... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 14:16 - Commentaires [12] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,