24 octobre 2011

Vitamin D 途中経過/en progression 1

先日ガーンジー風スヌードを編み終わったので、現在真剣にビタミンDを編んでいます。 Comme j'ai terminé le snood Avery, je tricote très sérieusement le Vitamin D! 真剣にと言うのは他のものをうっちゃらかしてということで、Manuカーディガンなんていつ終わるんだか...;。でもこれ編みたいんだもん! C'est à dire que j'ai laissé tomber d'autres projets (ah, quand je finirai le Manu...?) Mais je VEUX tricoter le VD! 先日レポしたAbuelita Yarnsのベビーメリノ・レースで編んでいます。 メーカーさんは「レース」というのだけれど、全く無視して、3.75mmの針(日本の5号と6号の間)を使っています。 というのも、レースに分類される糸は普通2plyくらいで細いんだけれど、これはぜんぜん太くって推奨針も2.5~3.5mm。Ravelryでも4plyに分類されています。... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 17:11 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,

11 octobre 2011

やっぱりカレーかも。 C'est peut-être le curry...

とは言っても今日の夕飯の献立ではなくて、先日レポした糸の色のことです。 Mais ce n'est pas ce que vais faire ce soir, mais la couleur de la laine dont j'ai parlé il y a quelques jours. これはカラシだ!と断言したのだけれど、編んでいるうちにカレー粉の色かも、と思うようになりました。 J'ai déclaré que c'était la moutarde karashi, mais en tricotant, je me dis que c'est peut-être le curry... そんなことを考えているうちに久しぶりにカレーが食べたくなりました。 ルーを使うと最近胸やけがするので、こういうのを試してみようかと思います。 Et ça m'a donné envie de manger du riz au curry, qui est le plat numéro un chez les enfants japonais!
Posté par nami44 à 18:19 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,
09 septembre 2011

やり直し・・・ Il faut recommencer...

今ショールを編んでいます。またもやボーダー…。 ボーダーだと何でも気に入ってしまうんですよね。中毒症かも。 Je tricote actuellement un châle ... à rayures! Appelez-moi "rayures-addicte". で、ボーダーなんだけれど、縁の部分がレース編みの、私にしてはフェミニンなショールで、Dream stripesと言います。 そういうわけでプロジェクト名はRomantic stripes。 Il s'agit du Châle Dream stripes de lilofil, pour lequel un KAL a été organisé sur Ravelry, paraît-il. Malgré les rayures, c'est un modèle très féminin (pour moi), avec la bordure en dentelle. C'est pourquoi j'ai nommé ce projet "Romantic stripes". ... [Lire la suite]
14 juin 2011

Strawberry Chocolate

Surnaturelle, Fraise & Chocolat glacé, La Droguerie ボーダーが好きだと事あるごとにふれまわっているような気がするのですが、今ボーダーのカーディガンを編み編みしています。自分用です!! J'ai l'impression de déclarer à chaque occasion que j'adore les rayures - et j'adore effectivement les rayures -, je tricot actuellement un gilet en rayure ;) Et il est pour moi! ラベラーのドイツ人ニッター isa. k さんデザイン。 彼女が自分用に作ってラベリーにプロジェクトとしてアップしたときからもう釘づけだったんですが、パターン公開後、即ダウンロードしました。 その後も早く作りたくて、自分の手持ちの糸で出来ないか毛糸玉をずらりと並べてあれこれ試して悶々としていた(笑)んですが、結局近くのLa Droguerieに毛糸を買いに走りました。ストロベリー(Fraise)とチョコレート(Chocolat)というのは、その糸の色名です。 Le... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 18:22 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
18 avril 2011

いただきもの/ Un joli cadeau

Ravelryで知り合って、ブログを読んでくださっている方から、アメリカの毛糸のサンプルをいただきました。Une amie-tricoteuse - on s'est connues sur Ravelry - m'a offert un échantillon de laines américaines. 本物のシェードカードみたいですよね~。 自分でアクセサリーを作ってEtsyでも売っているクリエーティブな方なので、さすがです。 On dirait un vrai nuancier... Chapeau pour la présentation! (Lune est également créatrice de bijoux et les vend sur Etsy.) 左側は Blooklyn tweedのShelter。見た目も手触りも粗い感じだけれど、仕上がりがすごくよいのだそうです。 でも私が心を惹かれたのは右側の方。すべてQuince and Co. というブランドのもので、糸の手触りが気持ちよいです。... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 21:51 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,
29 mars 2011

寄付対象のパターンその3/D'autres modèles destinés aux dons/Pattenrs for donation

昨日ご紹介した寄付対象パターンのデザイナーの方から別のパターンの情報をいただきましたので、こちらでご紹介したいと思います。 La créatrice japonaise que j'ai présentée hier m'a indiqué d'autres modèles japonais dont les ventes seront versées à la Croix Rouge japonaise. Here are the links for other patterns whose proceeds will be donated to the Japan Red Cross Society. Comfort slippers -for Japan-(ルームシューズ/Chaussons/Slippers) デザイナーののraratoさんは仙台出身の方です。La créatrice rarato est originaire de Sendaï. The designer rarato is from Sendai. rokoさんのHorai scarf(レース編みマフラー/écharpe en dentelle/lacy... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 23:00 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , , , , ,

28 mars 2011

寄付対象のパターン/Autres modèles pour dons/Pattenrs for donation

普段のブログに戻る前にもう一件、被災者支援の寄付の対象になるパターンを紹介したいと思います。 クワムラレイコさんのパターンで、かわいいかぎ編みのマフラーと、ガーター編みのシンプルな(でもステキな)帽子です。それぞれ50円です。 Avant de revenir au train normal, je me permets de présenter un autre modèle dont la vente sera destinée aux dons au profit des victimes du séisme et du tsunami. Ce sont des modèles japonais, mais écrits en anglais de Reiko Kuwamura, une écharpe "kawaï" en crochet et un bonnet en point mousse tout simple et adorable. Chaque modèle ne coûte que 50 yens, moins de 50 centimes d'euro! Golden slumbers [re-construction]... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 21:40 - - Commentaires [2] - Permalien [#]
Tags : , , , , , ,
27 mars 2011

ささいな寄付でも・・・・・・/ Don (même une goutte d'eau...)/Donation (even a drop of water...)

ここのところ、日本のこと、娘の健康のこと等いろいろと心配事があって、ブログの更新ができませんでした。 編み物自体はその間にも続けていたのですが(編んでいると心が落ち着きました)。 Un petit souci de santé de ma fille, une grande inquiétude pour mon pays, je n'ai pas pu poster un nouveau message ces derniers jours - et je n'en ai pas eu envie non plus. J'ai tout de même continué à tricoter, cela m'apaisait. 被災された方々のために、編み物の世界でも寄付を募る動きがありますが、フランスでもSolinetteさんというラベラーさんが、4月24日までの売上げの半分をフランス赤十字に寄付されるそうです。 対象となっているのはベビーカーディガンのパターンで、英語、仏語の2ヶ国語で書かれています。 赤ちゃんものですが糸の太さを変えれば、子ども服サイズにもできるよう。 リンクはこちら→ Korrigan カーディガン Dans le monde... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 22:19 - - Commentaires [3] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
12 mars 2011

地震/ Tremblement de terre

フランスのテレビで地震の揺れ、津波が襲う様子を見ました。下腹部がぎゅっと締めつけられるような恐ろしい光景で、実際現場にいた方々は本当に恐ろしい思いをされたことと思います。実家は関東南部にあるので幸い両親は無事でしたが(それでも父は職場に泊まりました)。被災地の皆様に一刻も早く救助、援助の手が届くことを心よりお祈り申し上げます。J'ai vu à la télé française les images du trembelement de terre, les secousses violentes et le tsunami qui a tout ravagé au passage.Elles m'ont donné mal aux tripes, j'imagine pour les gens qui étaient sur place, combien ils ont eu peur.Mes parents habitent dans la région de Tokyo, ils sont heureusement sains et saufs (même si mon père a dû dormir au travail à cause de... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 17:48 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : ,
05 mars 2011

やっと半分/Enfin la moitié

しばらく前から編んでいる嶋田先生のかご編みマフラー、娘の分がやっと半分できました(私の分はお休み中)。 Les écharpes tressées japonaises que je tricote depuis un moment, j'ai enfin terminé la moitié de celle de ma fille (la mienne est pour l'instant mise en hibernation). 私の手が遅いのですが、3号針で編んでいくので結構時間がかかります。 両面だし。 Je suis un peu tortue en matière de tricotage, de plus, comme elle se tricote avec des aiguilles n°3, ça prend du temps. Et elle a de surcroît "deux côtés". 派手? Les couleurs sont trop vives? でもこの色合いは気に入っています(娘も気に入っているよう)。 ただまだ洗ってなくて首に当てるとチクチクするので(Holst... [Lire la suite]
Posté par nami44 à 02:53 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , ,