Je vous ai laissées la dernière fois avec une photo de rangs raccourcis sur mon tricot sur lequel il y a deux séries de rangs raccourcis. Qu'est-ce que vous en avez pensez ?
I've left you last time with a picture of short rows on my work, on which there are two sets of short rows. What did you think of them?
tuto_german_japwt 007

En fait, celle du dessous a été réalisée avec la "W&T à la japonaise" que je vous ai expliqué la dernière fois. Mais celle du dessus vous paraît plus propre ? Oui, je suis totalement d'accord avec vous. Elle a été réalisée avec la méthode que j'ai récemment connue, c'est la méthode à l'allemande.
In fact, the set at the bottom is worked with “Japanese Wrap & Turn” that I've explained last time. But the other at the top looks neater? I entirely agree with you. It is worked with the method I recently have known: German Short Rows method.

Certaines d'entre vous en ont déjà entendu parler, il me semble qu'elle commence à être utilisée depuis peu de temps. Pour moi, c'est la méthode qui donne le meilleur résultat à ce jour, tant sur l'endroit que sur l'envers. Je n'ai pas trouvé de tuto en français, le voici en première !
Some of you perhaps have heard of it, it seems to me that this method begins to be employed only recently. For me, it's the method which gives the best result to date, on RS as well as WS. You can find English tutorial videos here, but as you can see, I've prepared photo-tutorial in English too!

De l'endroit à l'envers (côté gauche du tricot) 1. Tricotez jusqu'au point de demi-tour indiqué (à 4m du bord dans l'exemple), et tournez tout simplement l'ouvrage (sans rien faire) ! Comme on tricotait jusqu'ici à l'end, le fil se trouve devant l'ouvrage.
German_LS0
From RS to WS (left side of fabric): Knit to turn-back point (to last 4 sts here), and just turn your work. As you've knit until now, your working yarn is in front of the work.

2. Et là, c'est l'opération la plus délicate de cette méthode : avec le fil devant l'ouvrage, on glisse la première maille, tout en tirant le fil vers le haut. La maille est retournée et on voit deux brins de fil sur l'aiguille.
German_LS2
And here's the most delicate operation of this method: with yarn in front, slip one st purlwise pulling working yarn over the needle. The slipped st is turned around the needle and has two legs.

3. Ramenant le fil devant l'ouvrage, on tricote normalement à l'envers la prochaine maille. Faites attention à ce que la maille retournée ne revienne pas à la position normale.
German_LS3
Bring back your working yarn in front, start again to purl normally. At the first st, be careful that the turned st does not come back to normal position.

Lorsqu'on revient à la maille retournée, et on tricote deux brins de fil ensemble comme 2m ens end.
German_LSgap2
When you get back to the slipped st, you knit two legs together as k2tog.

Voici le résultat sur l'end. The result on RS.
German_LSresultonRS

 

De l'envers à l'endroit (côté droite du tricot)
From WS to RS (right side of RS)
1. Tricotez à l'envers jusqu'à la maille indiquée (4m du bord dans l'exemple) et tournez l'ouvrage. Ramenez le fil devant l'ouvrage.
German-rs1
Purl to turn-back point (to last 4 sts here) and turn your work. Bring your working yarn in front.

2. On glisse la première maille tout en tirant le fil par-dessus l'aiguille jusqu'à ce que la maille soit retournée. On voit deux brins de fil sur l'aiguille.
German-rs3
Slip the first st, pulling the working yarn over the needle until the st is turned around and has two legs.

3. On recommence à tricoter normalement à l'endroit.
German_rs5
Start again to knit normally.

Pour reprendre les rangs raccourcis, on tricote deux brins ensemble comme 2m ens env.
German-rsgap2
When you get back to the slipped st, you purl two legs together as p2tog.

Cette fois, le résultat sur l'env. The result on WS this time.
German-rs_resultonWS

 

Si cette technique donne un excellent résultat sur l'endroit, c'est parce que la maille de demi-tour est glissée comme les méthodes japonaises. Et sur l'envers, il y a moins de fil que les autres méthodes. En revanche, il faudrait se faire la main, surtout au niveau de la tension avec laquelle on tire le fil. Je vous recommande donc de travailler avec cette méthode après quelque entraînement !
If this technique gives an excellent result on RS, that's because the st of turn-back point is slipped as in Japanese short rows methods - I'd like to add that this technique doesn't exactly "replicate Japanese Short Rows technique without pins" as Roxanne Richardson says, since the result on WS is quite different. It's neater on WS, there are less connecting threads than other methods. On the other hand, you have to get the feel for the tension with which you pull the working yarn. So I recommend you working with this method after some practice!