12月になりましたね。フランスはクリスマス一色です。
うちのベランダにはこんなものがくくりつけられています。
On est déjà (!) au dernier mois de l'année. Et le panneau d'illuminations de Noël, accoché à notre balcon, est désormais allumé chaque soir.
illuminations2012

さて、日本のニッターさんが大勢作られている、miyayoさんのCaviar Dressですが、
ラベリーのKALを見ていたら楽しくなってしまって、パターンを勢いで購入、
糸も買って作り始めました~。
J'ai commencé à tricoter un nouveau modèle, sorti au mois d'octobre. Une robe nommée "Caviar dress", en méthode "contiguous", écrite par une Japonaise résidant en Autralie, en anglais et en japonais ;)
Il y a un KAL animé - dans le sens plein du terme - par la créatrice du modèle dans le group KAL en japonais de Ravelry, et je n'ai pas pu résister à une nouvelle envie!

糸はコレ↓。
Holst GarnのSamarkand と、Cascade Yarns のAlpaca Lace を2本取りです。
Samarkandは、ちょっとばかし期待ハズレ。シルクが25%入っているので、もう少し光沢があることを期待したんですが、意外と普通。
SilverCaviar00
Voici les laines choisies pour ce projet.
Samarkand de Holst Garn, moins lumineuse que j'espérais, et Alpaca Lace de Cascade, tricoté ensemble.

申し遅れましたが、ニットワンピは似合わないのでセーターにします。
パターン指定の針で編み始めたら、編地がちょっとスカスカするし、サイズも大きめでした。
で針の号数を落として編みなおしてます。
トップダウン式なので合わせながら調節できるところがいいですね(ほどきまくってますが;)。
silvercaviar02
En fait, je me fais un pull, car malgré la ligne adorable de ce modèle, la robe en tricot ne me va apsolument pas.
Avec le numéro d'aiguilles suggéré par le modèle, les mailles étaint un peu trop aérées, ajourées, et la taille ne me correspondait pas - j'avais pourtant tricoté un échantillon ;( J'ai finalement pris des aiguilles plus fines, et le rendu me plaît plus. En tout cas, comme c'est un modèle top-down, on peut voir si le pull tombe bien (même s'il faudrait le détricoter maintes fois).

次回は編み散らかしのお話を;。

にほんブログ村 ハンドメイドブログ 編み物へ