ガーター砂漠を渡っています。Traversée du désert point mousse
今、ヴェーラさんのGraystone というプルを編んでいます。
今度は自分用です♪
Après des tricots pour les autres, je tricote un pull pour moi, Graystone de Veera.
ヴェーラさんらしく、つくりが面白い(Here and There はイマイチだったけれど)。
トップダウン式でシームレスなセーターで、たっぷりしたネックは斜めにカットされていて、ふわっとした編地に斜めに縄編みが走っているというデザイン。
Une fois de plus (mis à part Here and There, pas très élaboré pour son modèle), ce modèle de Veera a une forme et une construction intéressantes. Il est top-down et seamless, son grand col tombant est coupé en biais, et la torsade traverse, en biais également, le corps d'aspect mousseux.
で、このふわっとした編地がすべてガーター編みなんです。
メリヤス砂漠とはよく言いますが、ガーター編みもここまで来ると砂漠です。
しかも輪編みだから、やる作業は平編みのメリヤスと全く同じだし。
Et ce côté mousseux est travaillé justement en point mousse... Les tricoteuses japonaises parlent souvent du "désert jersey" lorsqu'on a une inifinité de point jersey, mais le point mousse peut aussi s'avérer un désert, d'autant qu'en tricot en rond, l'opération est totalement identique au jersey à plat.
でもやっと脇下まで編んで、身頃と袖を分けられました。
これで少し先が見えてきたかなという感じです。
Mais je suis enfin arrivée au niveau emmanchure et ai pu séparer les manches et le corps. Ouf, ouf, je souffle un coup.